மதுரை, ஜூன் 15 உயர் நீதிமன்றத்தில் தமிழை வழக்காடு மொழியாக்கும் முயற்சிக்கு முன்னோடியாக 20 ஆண்டு களுக்கு முன்னரே தொடங்கிய பணி களால் மதுரையில் செயல்படும் ஏடிசி சட்ட நூல் மய்யம் 300 நூல்களை தமி ழாக்கம் செய்து வெளியிட்டு சாதித் துள்ளது.
உயர் நீதிமன்றத்தில் தமிழை வழக்காடு மொழியாக்க வேண்டும் என்ற கோரிக்கை நாளுக்குநாள் வலுப்பெற்று வருகிறது. உச்ச நீதிமன்ற தலைமை நீதிபதி பங்கேற்ற விழாவின்போது நேரடியாகவும், பிரத மருக்கு கடிதம் மூலமும் முதலமைச்சர் மு.க.ஸ்டாலின் இக்கோரிக்கையை வலியுறுத்தியுள்ளார்.
முதலமைச்சர் சுட்டிக்காட்டியபடி தமிழில் சட்ட நூல்ளை மொழியாக்கம் செய்யும் முயற்சியை மதுரையிலுள்ள ஏடிசி சட்ட நூல் மய்யம் 20 ஆண்டுகளுக்கு முன்னரே தொடங்கிவிட்டது. இதுவரை 300 நூல்கள் வரையில் இந்த மய்யம் பல்வேறு சட்ட நூல்களை தமிழில் மொழிமாற்றம் செய்து வெளியிட் டுள்ளது.
இது குறித்து ஏடிசி சட்ட நூல் மய்யத்தின் நிறுவனர் ஏடிசி.ராதாகிருஷ் ணன் கூறுகையில், ''2002ஆம் ஆண்டு புதுடில்லி சென்றபோது ஆங்கிலத்திலிருந்து இந்தியில் மொழிமாற்றம் செய்யப்பட்ட சட்டநூலை பார்த்தேன். இதுபோல் தமிழிலிலும் வெளியிட வேண்டும் என தீர்மானித்தேன். முப் பெரும் குற்றவியல் சட்டங்கள் என்ற நூலை தமிழில் 2002இல் வெளியிட் டோம். நூலின் இடது கை பக்கம் ஆங்கிலம், வலதுபக்கம் தமிழ் மொழி யாக்கம் என எளிமையாக அச்சிடப் பட்டிருந்தது. சிவகாசியிலுள்ள பிரிய தர்ஷினி அச்சகம் வெளியிட்ட இந்த நூல் பெரும் வரவேற்பை பெற்றதுடன் தமிழ் வளர்ச்சித்துறையின் பரிசையும் வென்றது.
வி.ஆர்.பூபாலன், ஞானகுருநாதன், கு.சாமிதுரை, எம்.அஜ்மல்கான், ஆர்.காந்தி உள்பட 20-க்கும் மேற்பட்ட வழக்குரைஞர்கள், ஓய்வுபெற்ற நீதிபதிகள் ஏடிசி நிறுவன ஆசிரியர் குழுவில் இணைந்து செயலாற்றுகின்றனர். 20 ஆண்டுகளில் மொழிமாற்ற நூல்கள் 200, இருமொழி பதிப்பாக 100 நூல்கள் என 300 புத்தகங்களை வெளியிட்டுள்ளோம். அனைத்திற்குமே நல்ல வரவேற்பு உள்ளது.
இவை சட்ட மாணவர்கள், கிராமப்புற மாணவர்கள், தமிழில் வாதிடும் வழக் குரைஞர்களுக்கு நல்ல பலனை அளித் துள்ளன. ஆங்கிலத்தை எளிதாக புரிந்து கொள்ளவும், ஆங்கில புலமையை வளர்க் கவும் இந்த நூல்கள் பயன்படுகின்றன. சட்ட நூல்கள் மொழிமாற்றத்தில் முதல மைச்சரின் ஆசை நிறைவேற மாநில சட்டத்துறையும், தமிழ்துறையும் இணைந்து செயல்பட வேண்டும். சிவில், குற்றவியல், வருவாய் என பல்வேறு துறைசார்ந்த சட்ட நூல்கள் பல ஆயிரம் உள்ளன. தமிழில் வெளியிடுவதற்கு சரி யான கட்டமைப்பும் உள்ளது'' என்றார்.
ஏடிசி நூல் ஆசிரியர் குழுவைச் சேர்ந்த உயர்நீதிமன்ற மதுரை கிளை அரசு வழக்குரைஞர் தங்க அரவிந்த் கூறுகையில், ‘உயர் நீதிமன்றம், உச்ச நீதிமன்ற தீர்ப்புகள் இருமாதத்திற்கு ஒருமுறை தீர்ப்பு திரட்டு என்ற பெயரில் தமிழில் இதழாக வெளியாகிறது. இதில் பயன்படுத்தும் வார்த்தைகளை மய்யப் படுத்தி சட்ட நூல்களை தமிழில் மொழி மாற்றம் செய்கிறோம்.
தமிழ் சொற்கள் குறித்து எந்த சந்தேகமும் எழாது. கடந்த 3 ஆண்டுகளில் மட்டும் 20 நூல்கள் வெளியிடப்பட் டுள்ளன. தற்போது 25 நூல்கள் வெளி யீட்டுக்கு தயாராக உள்ளன. சட்ட நூல் களை தமிழில் அனைவரிடமும் சேர்க்க வேண்டும் என்ற ஒரே நோக்கத்துடன் அர்ப்பணிப்பு உணர்வோடு பணி யாற்றுகிறோம். தமிழ் வழக்காடு மொழி யானால் உயர் நீதிமன்றத்திற்கு மேலும் திறமையான பலநூறு வழக்குரைஞர்கள் கிடைப்பர்” என்றார்.
கருத்துகள் இல்லை:
கருத்துரையிடுக